==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྐབས་དགུ་པ།
སྐབས་དགུ་པ།
མཚན་ཉིད་དེ་ཡི་སྦྱོར་བ་དང༌། །དེ་རབ་དེ་ཡི་གོ་རིམས་དང༌། །དེ་མཐའ་དེ་ཡི་རྣམ་སྨིན་ནི། །དོན་བསྡུས་གཞན་དེ་རྣམ་པ་དྲུག །ཡུལ་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་པོ་རྒྱུ། །སྦྱོར་བ་བཞི་ཡི་བདག་ཉིད་དང༌། །ཆོས་སྐུ་ཕྲིན་ལས་འབྲས་བུ་ནི། །དོན་བསྡུས་གཞན་ཏེ་རྣམ་པ་གསུམ། །འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་མན་ངག་གི་བསྟན་བཅོས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་ཞེས་བྱ་བའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་གོ་མི་འཆི་མེད་དང༌། ལོ་ཙཱ་བ་བློ་ལྡན་ཤེས་རབ་ཀྱི་འགྱུར།
སྐབས་དགུ་པ།

【汉语翻译】
第九品。
第九品。
其之体性之加行，其胜者之次第，其边际之异熟，彼义摄略之余者六相。境乃三相之因，加行四之自性，法身事业果乃，彼义摄略之余者三相。《圣妙吉祥真实名经》之口诀论著《现观庄严论》之偈颂圆满。班智达郭弥不死与译师智贤之译。
第九品。

【英语翻译】
Chapter Nine.
Chapter Nine.
The application of its characteristics, the order of its excellence, the complete ripening of its limits, that meaning is summarized, the other six aspects. The object is the cause of the three aspects, the nature of the four applications, the Dharmakaya, activity, and fruit, that meaning is summarized, the other three aspects. The verses of the treatise on the oral instructions of the Prajnaparamita, called Ornament of Clear Realization, are completed. Translated by Pandit Gomi Immortal and Translator Lodan Sherab.
Chapter Nine.

============================================================

